DIỄN ĐÀN PHẬT PHÁP THỰC HÀNH - Powered by vBulletin




Cùng nhau tu học Phật pháp - Hành trình Chân lý !            Hướng chúng sinh đi, hướng chúng sinh đi, để làm Phật sự không đối đãi.


Tánh Chúng sinh cùng Phật Quốc chỉ một,
Tướng Bồ Đề hóa Liên hoa muôn vạn.

Trang 9/10 ĐầuĐầu ... 78910 CuốiCuối
Hiện kết quả từ 81 tới 90 của 99
  1. #81
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Chân Như.








    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  2. The Following User Says Thank You to Thanh Trúc For This Useful Post:

    Admin (08-27-2016)

  3. #82
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts


    Quyển luận này chẳng truyền cho người không tin, chỉ truyền cho người đồng kiến đồng hạnh. Phải xem xét người đối trước có tâm thành tín, kham lãnh thọ không lui sụt, người như thế mới nên vì họ mà nói, chỉ dạy khiến cho họ được ngộ. Tôi làm quyển luận này là vì người hữu duyên, chẳng phải cầu danh lợi.

    Chư Phật nói ra ngàn kinh muôn luận, chỉ vì chúng sanh mê muội, tâm hạnh chẳng đồng, tùy chỗ tà chấp của họ mà nói pháp đối trị, nên có sai biệt. Nếu luận về lý giải thoát cứu kính chỉ là việc đến chẳng nhận, tất cả chỗ không tâm, hằng lặng lẽ như không, cứu kính thanh tịnh tự nhiên giải thoát.

    Ông chớ cầu hư danh miệng nói Chân như, mà tâm tợ khỉ vượn, tức lời nói việc làm trái nhau, gọi là dối mình, sẽ sa vào đường ác. Chớ cầu cái khoái lạc hư danh nhất thời, mà chẳng biết nhiều kiếp phải chịu họa ương. Cố gắng! Cố gắng! Chúng sanh phải tự độ, Phật không thể độ được. Nếu Phật hay độ chúng sanh, thì chư Phật thời quá khứ số nhiều như cát bụi, lẽ ra tất cả chúng sanh đều được độ hết, vì sao chúng ta đến ngày nay vẫn còn trôi lăn trong sanh tử, không được thành Phật? Thế nên biết, chúng sanh phải tự độ, Phật không thể độ được. Cố gắng! Cố gắng! Tự mình lo tu hành, chớ ỷ lại vào sức Phật khác. Kinh nói: “Phàm người cầu pháp chẳng chấp trước Phật mà cầu.” (*)


    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  4. #83
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts


    *


    Nhữ mạc cầu hư danh, khẩu thuyết Chân như, tâm tự viên hầu, tức ngôn hành tướng vi, danh vi tự cuống, đương đoạ ác đạo, mạc cầu nhất thế hư danh khoái lạc, bất giác trường kiếp thụ ương.
    Nỗ lực ! nỗ lực ! Chúng sinh tự độ, Phật bất năng độ. Nhược Phật năng độ chúng sinh thời, quá khứ chư Phật như vi trần số, nhất thiết chúng sinh tổng ưng độ tận, hà cố ngã đẳng chí kim lưu lang sinh tử, bất đắc thành Phật. Đương tri chúng sinh tự độ, Phật bất năng độ. Nỗ lực ! nỗ lực ! tự tu mạc ỷ tha Phật lực. Kinh vân : Phu cầu pháp giả, bất trước Phật cầu.


    ----------------

    汝莫求虗名。口說真如。心似 猿猴。即言行相違。名為自誑。當墮 道。莫求一 世 虗名快樂。不覺長劫 受殃。
    努 力 。努 力 。 眾生自度。佛不能度。若佛能度眾生 。過去諸佛如微塵數。一 切眾生總應度盡。何 故我等至今流浪生死。不得成佛。當 眾生自度。佛不能度。努 力 。努 力 。自修 莫倚他佛力 。經云 。夫求法者。不著佛求。



    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  5. #84
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Chớ nên dối mình, dối người.








    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  6. #85
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts


    – Ở đời sau, có những nhóm tạp học, làm sao cùng ở chung?
    vấn : Ư lai thế trung đa hữu tạp học chi đồ, vân hà cộng trụ ?
    問。於來世 中多有雜學之 徒。云 何 共住



    – Chỉ hòa ánh sáng kia, chẳng đồng nghiệp kia, đồng chỗ mà chẳng đồng ở.
    Kinh nói: “Tùy lưu (trôi theo) mà tánh thường vậy.” Người học đạo cần yếu phải nghĩ “mình vì đại sự nhân duyên là việc giải thoát, thảy đều chẳng dám khinh người chưa học, kính người mình học như Phật, chẳng đề cao đức của mình, chẳng đố kỵ điều hay của người, tự xét nét hạnh của mình, chẳng dòm dõ lỗi của người”, thì ở tất cả chỗ đều không bị chướng ngại, tự nhiên được khoái lạc.

    đáp : Đãn hòa kì quang, bất đồng kì nghiệp, đồng xứ bất đồng vị.
    Kinh vân : Tùy lưu nhi tính thường dã. Chỉ như học đạo giả tự vi đại sự
    nhân duyên giải thoát chi sự, câu vật khinh vị học, kính học như Phật,
    bất cao kỉ đức, bất tật bỉ năng, tự sát ư hành, bất cử tha quá,
    ư nhất thiết xứ tất vô phương ngại, tự nhiên khoái lạc dã.

    答。但 和其光 。 不同其業。同處不同位 。
    經云 隨流而性常也。只如學道者自為大事
    因緣解脫之事 。俱勿輕未學。敬學如佛。
    不高己德。不疾彼能。自察於行。不 他過。
    於一 切 處悉無妨礙。自然快樂也。*


    Lặp lại kệ rằng:
    trùng thuyết kệ vân :
    重說偈云

    Nhẫn nhục đạo thứ nhất,
    Trước phải trừ ngã nhân,
    Việc đến không thọ nhận,
    Là thân chân Bồ-đề.

    Nhẫn nhục đệ nhất đạo,
    tiên tu trừ ngã nhân,
    sự lai vô sở thụ,
    tức chân Bồ đề thân.

    忍辱第一道  
    先須除我人  
    事來無所受
    即真菩提身



    Kinh Kim Cang nói: “Người thông đạt pháp vô ngã, Như Lai gọi là Bồ-tát chân thật.”
    Lại nói: “Chẳng thủ lại chẳng xả, hằng đoạn được sanh tử, tất cả chỗ không tâm, gọi là con chư Phật.”
    Kinh Niết-bàn nói: “Như Lai chứng Niết-bàn hằng đoạn dứt sanh tử.”

    Kim cương kinh vân : Bồ tát vô ngã pháp giả, Như lai thuyết danh chân thị Bồ tát.
    Hựu vân : Bất thủ tức bất xả, vĩnh đoán ư sinh tử, nhất thiết xứ vô tâm, tức danh chư Phật tử
    Niết bàn Kinh vân : Như lai chứng niết bàn vĩnh đoán ư sinh tử.

    金剛 經云 。菩薩無我法者。如來說名真是菩薩
    又云 。 不取即不捨。永斷於生死。一 切處無心。即名諸佛子。
    涅槃經云 。如來證涅槃。永斷於生死。



    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  7. #86
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Hòa kỳ quang, bất đồng kỳ nghiệp.








    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  8. #87
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts


    Kệ rằng:

    Nay ta ý thật rất tốt,
    Khi người chê mắng chẳng buồn,
    Không lời chẳng nói phải quấy,
    Niết-bàn sanh tử đồng đường.
    Hiểu thấu bản tông nhà mình,
    Vẫn là không có xanh đen,
    Tất cả vọng tưởng phân biệt,
    Vả biết người đời chẳng rõ.
    Gởi lời phàm phu đời sau,
    Dẹp hết trong tâm rơm cỏ,
    Nay ta ý rất thênh thang,
    Chẳng nói, không việc, tâm an.
    Thong dong, tự tại, giải thoát,
    Đông tây dời đổi dễ dàng,
    Trọn ngày không nói lặng yên,
    Niệm niệm hướng lý nghĩ xét.
    Tự nhiên tiêu dao thấy đạo,
    Sanh tử quyết chẳng liên quan,
    Nay ta ý thật lạ kỳ,
    Chẳng đến trên đời luống dối.
    Vinh hoa thảy là giả tạm,
    Áo rách cơm hẩm đủ no,
    Đi đường gặp người biếng nói,
    Người đời đều gọi ta ngu.
    Ngoài hiện ngu ngơ ám độn,
    Trong tâm sáng tợ lưu-ly,
    Thầm hợp La-hầu mật hạnh,
    Chẳng phải phàm phu kham biết.


    Tôi e các ông chẳng hội thấu lý chân giải thoát nên lại chỉ bày các ông.


    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  9. #88
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts


    Kệ viết :

    Ngã kim ý huống đại hảo,
    tha nhân mạ thời vô não
    vô ngôn bất thuyết thị phi
    Niết bàn sinh tử đồng đạo
    thức đạt tự gia bản tôn
    do lai vô hữu thanh tạo
    nhất thiết vọng tưởng phân biệt
    tương tri thế nhân bất liễu
    kí ngôn phàm phu mạt đại
    trừ khước tâm trung cảo thảo
    ngã kim ý huống đại khoan
    bất ngữ vô sự tâm an
    tùng dong tự tại giải thoát
    Đông Tây khứ dị bất nan
    chung nhật vô ngôn tịch mịch
    niệm niệm hướng lí tư khán
    tự nhiên tiêu dao kiến đạo
    sinh tử định bất tướng can
    ngã kim ý huống đại kì
    bất hướng thế thượng xâm khi
    vinh hoa tổng thị hư cuống
    tế y thô thực sung cơ
    đạo phùng thế nhân lại ngữ
    thế nhân hàm thuyết ngã si
    ngoại hiện trừng trừng ám độn
    tâm trung minh nhược lưu li
    mặc khế la hầu mật hành
    phi nhữ phàm phu sở tri.


    Ngô khủng nhữ đẳng bất hội liễu chân giải thoát lí, tái kì nhữ đẳng.

    ---------------

    偈曰。

    我今意況大好  他人罵時無惱
    無言不說是非  涅槃生死同道
    識達自家本宗  猶來無有青皁
    一切妄想分別   將知世人不了
    寄言凡夫末代   除却心中藁草
    我今意況大寬  不語無事心安
    從容自在解脫  東西去易不難
    終日無言寂寞  念念向理思看
    自然逍遙見道  生死定不相干
    我今意況大奇  不向世上侵欺
    榮華總是虗誑  弊衣麤食充飢
    道逢世人懶語  世人咸說我癡
    外現瞪瞪暗鈍  心中明若瑠璃
    默契羅睺密行  非汝凡夫所知

    吾恐汝等不會了真解脫理。再示汝等



    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  10. #89
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Sống với vô tư







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  11. The Following User Says Thank You to Thanh Trúc For This Useful Post:

    chimvacgoidan (08-29-2016)

  12. #90
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts


    – Kinh Duy-ma nói: “Muốn được Tịnh độ phải tịnh tâm ấy.” Thế nào là tịnh tâm?
    (vấn : Duy Ma Kinh vân "Dục đắc Tịnh độ đương tịnh kì tâm", Vân hà thị tịnh tâm ?
    問。維摩經云 。欲得淨土。當淨其心。云何是淨心 )


    – Dùng cái tịnh cứu kính làm tịnh.
    (đáp : Dĩ tất cánh tịnh vi tịnh.
    答。以畢竟淨為淨。)

    – Thế nào là dùng cái tịnh cứu kính làm tịnh?
    (vấn : Vân hà thị tất cánh tịnh vi tịnh ?
    問。云 何 是畢竟淨為淨。)

    – Không tịnh cũng không không tịnh, tức là tịnh cứu kính.
    (đáp : Vô tịnh vô vô tịnh, tức thị tất cánh tịnh.
    答。無淨無無淨。即是畢竟淨。)

    – Thế nào là không tịnh cũng không không tịnh?
    (vấn : Vân hà thị vô tịnh vô vô tịnh ?
    問。云何是無淨無無淨。)


    – Tất cả chỗ không tâm là tịnh, khi được tịnh mà chẳng khởi tưởng tịnh, gọi là không tịnh. Khi được không tịnh cũng không được khởi tưởng không tịnh, gọi là không không tịnh.
    (đáp : Nhất thiết xứ vô tâm thị tịnh, đắc tịnh chi thời bất đắc tác tịnh tưởng, tức danh vô tịnh dã. Đắc vô tịnh thời diệc bất đắc tác vô tịnh tưởng, tức thị vô vô tịnh dã.
    答。一 切處無心是淨。得淨之時不得作淨想 即名無淨也。得無淨時亦不得作無淨 。即是無無淨也。)



    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

Thông tin chủ đề

Users Browsing this Thread

Hiện có 1 người đọc bài này. (0 thành viên và 1 khách)

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •