DIỄN ĐÀN PHẬT PHÁP THỰC HÀNH - Powered by vBulletin




Cùng nhau tu học Phật pháp - Hành trình Chân lý !            Hướng chúng sinh đi, hướng chúng sinh đi, để làm Phật sự không đối đãi.


Tánh Chúng sinh cùng Phật Quốc chỉ một,
Tướng Bồ Đề hóa Liên hoa muôn vạn.

Trang 7/17 ĐầuĐầu ... 56789 ... CuốiCuối
Hiện kết quả từ 61 tới 70 của 170
  1. #61
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 61


    以福德無故。 如 來 說 得 福 德 多。
    dĩ phước đức vô cố, Như Lai thuyết đắc phước đức đa.
    Do phước đức là không, Như Lai mới nói là được phước đức nhiều.

    須 菩 提 。於意云何。 佛 可 以 具 足 色 身 見 不。
    Tu-bồ-đề ! Ư ý vân hà ? Phật khả dĩ cụ túc sắc thân kiến bất ?
    Tu-bồ-đề ! Ý Ông thế nào ? Có thể thấy Phật qua hình tướng đẹp chăng ?

    不 也 世 尊。 如 來 不 應 以 具 足 色 身 見。
    Bất dã Thế tôn ! Như Lai bất ưng dĩ cụ túc sắc thân kiến.
    Không, Bạch Thế Tôn ! Chẳng thể nhìn sắc thân mà cho là thấy Như Lai.

    何以故。 如來 說具足色身。即非具足色身。是名具 色身。
    Hà dĩ cố ? Như Lai thuyết cụ túc sắc thân tức phi cụ túc sắc thân, thị danh cụ túc sắc thân.
    Vì sao ? Như Lai nói sắc thân toàn hảo, tức chẳng phải sắc thân toàn hảo, chỉ tạm gọi là sắc thân toàn hảo.







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  2. #62
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 62


    須菩提 。於意云何。如來可以具足 諸 相 見 不。
    Tu-bồ-đề ! Ư ý vân hà ? Như Lai khả dĩ cụ túc chư tướng kiến bất ?
    Tu-bồ-đề ! Ý Ông thế nào? Có thể qua các tướng tốt mà thấy Như Lai chăng?

    不 也 世 尊。如 來 不 應 以 具 足 諸 相 見。
    Bất dã, Thế tôn ! Như Lai bất ưng dĩ cụ túc chư tướng kiến.
    Không, Bạch Thế Tôn ! Chẳng nên qua các tướng tốt mà thấy Như Lai.

    何 以 故。如 來 說 諸 相 具 足 即 非 具 足。
    Hà dĩ cố ? Như Lai thuyết chư tướng cụ túc tức phi cụ túc.
    Vì sao ? Như Lai nói các tướng tốt - chẳng thật có các tướng tốt.

    是名諸相具足. 須菩提. 汝勿謂 如來 作是念, 我當有 所說法. 莫作是念。
    thị danh chư tướng cụ túc. Tu-bồ-đề ! nhữ vật vị Như Lai tác thị niệm : Ngã đương hữu sở thuyết pháp, mạc tác thị niệm.
    chỉ tạm gọi là các tướng tốt. Tu-bồ-đề ! Ông chớ bảo Như Lai nghĩ rằng : Ta có pháp để thuyết, tuyệt không nên nghĩ như thế.







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  3. #63
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 63


    何 以 故。 若 人 言 如 來 有 所 說 法 即 為 謗 佛。
    Hà dĩ cố ? Nhược nhân ngôn Như Lai hữu sở thuyết pháp tức vi báng Phật.
    Vì sao ? Nếu có người nói Như Lai có pháp để thuyết tức là phỉ báng Phật.

    不 能 解 我 所 說 故 須 菩 提 說 法 者 無 法 可 說。
    bất năng giải ngã sở thuyết cố. Tu-bồ-đề ! thuyết pháp giả vô pháp khả thuyết.
    chẳng hiểu được lời của Ta. Tu-bồ-đề ! Thiệt không có pháp để thuyết。

    是 名 說 法。 爾 時 慧 命 須 菩 提 白 佛 言。
    thị danh thuyết pháp. Nhĩ thời Huệ Mạng Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn :
    đó gọi là thuyết pháp. Lúc bấy giờ Huệ Mạng Tu-bồ-đề bạch Phật rằng :

    世 尊。頗 有 眾 生 於 未來世 聞 說 是 法 生 信 心 不。
    Thế tôn ! phả hữu chúng sanh ư vị lai thế văn thuyết thị pháp sanh tín tâm bất ?
    Bạch Thế Tôn ! Trong đời vị lai liệu có chúng sanh nào nghe nói pháp này mà tin được chăng ?







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  4. #64
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 64


    佛言。須 菩提 。彼非眾 生 非 不 眾 生。 何 以 故。
    Phật ngôn : Tu-bồ-đề ! Bỉ phi chúng sanh phi bất chúng sanh. Hà dĩ cố ?
    Phật bảo : Này Tu-bồ-đề ! Các chúng sinh ấy chẳng phải chúng sinh cũng chẳng phải không chúng sinh . Vì sao ?

    須 菩 提 。眾 生 眾 生 者。 如 來 說 非 眾 生。
    Tu-bồ-đề ! Chúng sanh chúng sanh giả, Như Lai thuyết phi chúng sanh,
    Tu-bồ-đề ! Những chúng sinh ấy, Như Lai nói chẳng phải chúng sinh,

    是 名 眾 生。 須 菩 提 白 佛 言。 世 尊。
    thị danh chúng sanh . Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn : Thế tôn !
    chỉ tạm gọi là chúng sinh. Tu-bồ-đề bạch Phật rằng : Bạch Thế Tôn !

    佛 得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 為 無所得 耶。如 是 如 是。
    Phật đắc A-nậu-đa-la-Tam-miệu Tam Bồ-Đề vi vô sở đắc da ? Như thị, như thị !
    Phật được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác có nghĩa là không được điều gì chăng ? Đúng vậy, đúng vậy !







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  5. #65
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 65


    須菩提 。我於阿耨多羅三 藐 三 菩 提 。 乃 至
    Tu-bồ-đề ! Ngã ư A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam Bồ-Đề, nãi chí
    Tu-bồ-đề ! Ta ở nơi Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác, thậm chí

    無 有 少 法 可 得 是 名 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。
    vô hữu thiểu pháp khả đắc thị danh A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam Bồ-Đề.
    không có một chút xíu pháp nào để gọi là được cả, đó gọi là Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.

    復 次 須 菩 提 。是 法 平 等 無 有 高 下。
    Phục thứ Tu-bồ-đề ! Thị pháp bình đẳng vô hữu cao hạ.
    Lại nữa Tu-bồ-đề ! Pháp này bình đẳng không có cao thấp,

    是 名 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。
    thị danh A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam Bồ-Đề.
    nên gọi là Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  6. #66
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 66


    以 無 我 無 人 無 眾 生 無 壽 者。
    Dĩ vô ngã, vô nhân, vô chúng sanh, vô thọ giả.
    Do vì không ngã, không nhân, không chúng sinh, không thọ giả,

    修 一 切 善 法 則 得 阿 耨 多 羅 三 藐 三 菩 提 。
    tu nhất thiết thiện pháp tức đắc A-nậu-đa-la Tam-miệu Tam Bồ-Đề.
    tu tập tất cả các thiện pháp thời được Vô Thượng Chánh Đẳng Chánh Giác.

    須 菩 提 。所 言 善 法 者。如 來 說 非 善 法
    Tu-bồ-đề ! Sở ngôn thiện pháp giả, Như Lai thuyết phi thiện pháp,
    Này Tu-bồ-đề ! Thiện pháp đó, Như Lai nói chẳng phải thiện pháp,

    是 名 善 法。 須 菩 提 。
    thị danh thiện pháp. Tu-bồ-đề !
    tạm gọi là thiện pháp. Này Tu-bồ-đề !







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  7. #67
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 67


    若 三千 大 千 世 界 中 所 有 諸 須 彌 山 王。
    Nhược Tam Thiên Đại Thiên Thế giới trung sở hữu chư Tu-Di Sơn Vương,
    Nếu các núi chúa Tu Di trong ba ngàn Đại Thiên thế giới,

    如 是 等 七 寶 聚 有 人 持 用 布 施。 若 人 以 此 般 若
    như thị đẳng thất bảo tụ hữu nhân trì dụng bố thí. Nhược nhân dĩ thử Bát-nhã
    chất đầy bảy báu mà có người đem đi bố thí. Hoặc nếu có người chỉ lấy

    波 羅 蜜 經 乃 至 四 句 偈 等。 受 持 讀 誦 為 他 人 說。
    Ba la Mật Kinh nãi chí tứ cú kệ đẳng, thọ trì độc tụng vi tha nhân thuyết.
    bốn câu kệ của Kinh Bát-nhã Ba la Mật, mà thọ trì đọc tụng và giảng nói cho người khác.

    於前 福 德 百 分不及一, 百千萬億分乃至算數譬喻所不能及。
    ư tiền phước đức bách phân bất cập nhất, bách thiên vạn ức phân nãi chí toán sổ thí dụ sở bất năng cập.
    thì phước đức của người trước không bằng một phần trăm của người này, một phần trăm ngàn vạn ức cũng không thể so sánh tính đếm và thí dụ được.







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  8. #68
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 68


    須 菩提 。於意云何。汝等勿謂 如 來 作 是 念。
    Tu-bồ-đề ! Ư ý vân hà ? Nhữ đẳng vật vị Như Lai tác thị niệm:
    Này Tu-bồ-đề ! Ý Ông thế nào ? Các Ông chớ bảo Như Lai nghĩ rằng :

    我 當 度 眾 生。 須 菩 提 莫 作 是 念。 何 以 故。
    Ngã đương độ chúng sanh. Tu-bồ-đề ! Mạc tác thị niệm. Hà dĩ cố ?
    Ta phải độ chúng sinh 。Này Tu-bồ-đề ! Tuyệt không nên nghĩ như thế. Vì sao ?

    實 無 有 眾 生 如 來 度 者。 若 有 眾 生
    Thật vô hữu chúng sanh Như Lai độ giả. Nhược hữu chúng sanh
    Thật không có chúng sinh được Như Lai độ. Nếu có chúng sinh được

    如 來 度 者. 如 來 則 有 我 人 眾 生 壽 者 須 菩 提 。
    Như Lai độ giả. Như Lai tức hữu ngã nhân chúng sanh thọ giả. Tu-bồ-đề !
    Như Lai độ, thì Như Lai có ngã, nhân, chúng sinh, thọ giả. Này Tu-bồ-đề !







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  9. The Following User Says Thank You to Thanh Trúc For This Useful Post:

    hoamacco (10-14-2018)

  10. #69
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 69


    如來說有 我 者 則 非 有 我。 而 凡 夫 之 人
    Như Lai thuyết hữu ngã giả tức phi hữu ngã, nhi phàm phu chi nhân
    Như Lai nói có ngã tức chẳng thật có ngã, mà những kẻ phàm phu

    以為有 我。 須 菩 提 。 凡 夫 者 如 來 說 則 非 凡 夫。
    dĩ vi hữu ngã. Tu-bồ-đề ! phàm phu giả Như Lai thuyết tức phi phàm phu.
    cho là có ngã. Tu-bồ-đề ! Phàm phu mà Như Lai nói tức chẳng phải phàm phu.

    須 菩 提 。於意云何。可 以 三 十 二 相 觀 如 來 不。
    Tu-bồ-đề ! Ư ý vân hà ? khả dĩ tam thập nhị tướng quán Như Lai bất 。
    Tu-bồ-đề ! Ý Ông thế nào ? Có thể dùng 32 tướng để thấy Như Lai chăng?

    須 菩 提 言。 如 是 如 是。以三 十 二 相 觀 如 來 。
    Tu-bồ-đề ngôn : Như thị như thị ! dĩ tam thập nhị tướng quán Như Lai.
    Tu-bồ-đề đáp : Đúng vậy đúng vậy ! Có thể dùng ba mươi hai tướng để thấy Như Lai.







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

  11. #70
    Ban Điều Hành Avatar của Thanh Trúc
    Tham gia ngày
    May 2015
    Bài gửi
    1.200
    Thanks
    812
    Thanked 1.149 Times in 450 Posts



    Kinh Kim Cang ảnh hóa 70


    佛 言。 須 菩 提 。若 以 三 十 二 相 觀 如 來 者。
    Phật ngôn : Tu-bồ-đề ! Nhược dĩ tam thập nhị tướng quán Như Lai giả,
    Phật bảo : Này Tu-bồ-đề ! Nếu dùng ba mươi hai tướng để thấy Như Lai,

    轉 輪 聖 王 則 是 如 來。須 菩 提 白 佛 言。
    Chuyển luân Thánh Vương tức thị Như Lai . Tu-bồ-đề bạch Phật ngôn :
    thì Chuyển luân Thánh Vương là Như Lai rồi. Tu-bồ-đề bạch Phật rằng :

    世 尊。 如 我 解 佛 所 說 義。不 應 以 三 十 二 相
    Thế tôn ! Như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa, bất ưng dĩ tam thập nhị tướng
    Thế Tôn ! Như con hiểu lời của Phật, chẳng nên dùng ba mươi hai tướng

    觀 如 來 。爾 時 世 尊 而 說 偈 言。
    quán Như Lai. Nhĩ thời Thế tôn nhi thuyết kệ ngôn :
    để thấy Như Lai. Lúc bấy giờ đức Thế Tôn nói kệ rằng :







    Suốt ngày gặt lúa trên đồng,
    mà trong kho lẫm vẫn không có gì.

Thông tin chủ đề

Users Browsing this Thread

Hiện có 2 người đọc bài này. (0 thành viên và 2 khách)

Từ khóa (Tag) của chủ đề này

Quyền viết bài

  • Bạn không thể gửi chủ đề mới
  • Bạn không thể gửi trả lời
  • Bạn không thể gửi file đính kèm
  • Bạn không thể sửa bài viết của mình
  •