Kinh Kim Cang ảnh hóa 21
須 菩提 言。 不 也 世 尊。 何 以 故。
Tu-bồ-đề ngôn 。bất dã Thế tôn ! hà dĩ cố ?
Tu-bồ-đề trả lời : Không, Bạch Thế Tôn ! Vì sao ?
實 無 有 法 名 阿 羅 漢 世 尊。 若 阿羅 漢 作 是 念。
thật vô hữu pháp danh A-la-hán.Thế tôn ! nhược A-la-hán tác thị niệm 。
Vì thật ra không có pháp gọi là A-la-hán (vô sanh, vô học) 。Bạch Thế
Tôn , nếu vị A-la-hán nghĩ rằng:
我 得 阿羅 漢 道。即 為 著 我 人 眾 生 壽 者。世 尊。
ngã đắc A-la-hán đạo, tức vi trước ngã nhân chúng sanh thọ giả .Thế tôn!
ta được đạo A-la-hán, tức còn chấp tướng ngã, tướng nhân, tướng chúng
sinh, tướng thọ giả 。Bạch Thế Tôn !
佛 說 我 得 無 諍 三 昧 人 中 最 為 第 一。
Phật thuyết ngã đắc vô tránh tam muội nhân trung tối vi đệ nhất 。
Phật nói con được Vô tránh Tam muội bậc nhất trong loài người,